- Salaire
- Mécanismes de fijación del salario
- Contrats de travail
- Formation et professionnalisation
- Inspections laborales
- Protection sociale
- Journée de travail
- Migration et travail domestique
- Violence et Acoso en el trabajo

Salaire

1.
La infravaloración del trabajo del Hogar : La société ne reconnaît pas le travail domestique comme une véritable profession qui, comme d'autres, nécessite des connaissances, des tâches et des pratiques.

2.
El no reconocimiento del trabajo del hogar como base de la economía y de la sociedad : fréquemment, los empleadores/as no interpretan este tipo de trabajo como algo que les posibilita a tener una carrera profesional en el mundo del trabajo dicho productivo. El trabajo doméstico y de cuidado no son vistos como actividades de valor que propician que los hijo/as de los empleadores/as vayan a la escuela para calificarse para sus futuros profesionales.

3.
La difficulté en quantificar el trabajo del hogar en valores monetarios : Comme la valeur du travail à la maison n’est pas facilement quantifiable, ses salaires ne doivent pas être définis de manière juste et digne.

4.
Dans beaucoup de pays le travail domestique n'est pas réglementé par la politique de salaire minimum

5.
Basse représentation syndicale du secteur et pour autant en bas pouvoir de négociation
Rémunération en espèces (partielle ou intégrale). Aunque la OIT permite que eso ocurra en determinadas circunstancias, la organización reconoce que esta forma de pago puede imponer riesgos a las trabajadoras y les dejan vulnérables a prácticas abusivas. El artículo 12 del Convenio 189 señala que el pago en especie es permitido si se refiere a solamente una proportion de la rémunération totale. Se debe garantizar qu'esta modalidad no sea menos favorable a las trabajadoras domésticas que a las otras categorías de trabajadores. Los países deben siempre adoptar medidas que aseguren que los pagos en especie se hagan en acuerdo con la trabajadora. También están obligados a garantizar que su uso y beneficio sea personal y que su valor sea justo y razonable.

Contratos Laborales : Ce n'est pas un travail !
Son acuerdos que benefician a todas las partes involucradas, firmando sus derechos y sus obligaciones. Sin embargo, es important que estos contratos sean formalizados por escrito para que puedan ofrecer más transparencia y garantizar los términos pactados. El contrato laboral por escrito asegura condiciones de trabajo decente a las trabajadoras y protegen a los trabajadores en situaciones de disputa judiciaire.
- Nom et dirección del empleador y del trabajador doméstico ;
- Dirección del sitio (o de los sitios) de trabajo ;
- Fecha de inicio y duración ;
- Periodo de prueba (si applicable);
- Tipo de trabajo (tiempo intégral ou partiel, puertas-adentro ou puertas-afuera);
- Rémunération, méthode de calcul et périodicité des paiements ;
- Horas normales de trabajo y periodos de descanso diarios y semanales ;
- Jours de vacances annuels payés ;
- Suministro de alimentos y alojamiento (si applicable);
- Conditions de résiliation du contrat de travail (y compris les lieux de préavis pour le respect du travailleur domestique ou de l'employeur) ;
- Conditions de rapatriement (si applicables).
- Pour certains pays d’Amérique latine, l’établissement verbal du contrat de travail est suffisant.
- Pour d'autres pays et pour certaines organisations de travailleurs et de travailleurs domestiques, un contrat par écrit est le principal mécanisme de garantie de l'accomplissement des termes pactados et de l'offre de meilleures conditions de travail.
- L'OIT a défendu l'usage des modèles de contrat pour le travail domestique et tout le monde à la fin de reconocer les derechos laborales y humanos de las trabajadoras domésticas.
Un bon exemple au Chili donde existe un format de contrat de travail qui est disponible sur le site Web du ministère du travail pour les employeurs et les trabajadoras puedan facilement accéder à él. Recomendamos aún los modelos de Perú para las modalidades "péché résidence","avec résidence"Et"jornada parcial sin résidence" .
- Los formatos de contratos escritos también sirven para facilitar la formalización de estas profesionales. La recommandation n. 201 de OIT dispone que su escritura y adopción sea realizada en consulta con las organizaciones representativas de empleadores/as y con las trabajadoras domésticas y sus organizaciones representativas
- Para conocer cuál es la situación de los contratos laborales en el sector doméstico en su país visitar las fiches pays en este enlace y buscar su país
- Pour connaître la situation des contrats de travail dans le secteur national de votre sous-région, visitez les fiches sous-régionales en este enlace y buscar su sous-region (region Andina, Cono Sur, Caribe y Mexico; Centroamerica)

Formation et professionnalisation
Creuza Maria Oliveira, Presidenta del Sindoméstico-Bahia y Presidenta de Honor de la Federación Nacional de Trabajadoras del Hogar de Brasil, destaca situaciones de discriminación contra profesionales de baja escolaridad :
- Un maire reconocimiento social y económico et ouvrir des portes pour améliorer le niveau de vie des travailleurs.
- Es una via important para ampliar su autonomie professionnelle et pouvoir de négociation.
- C'est un stratégie importante pour combattre l’informalité dans le secteur.

Inspections laborales
- Le travail domestique rémunéré a une nature très unique qui fait la différence entre les autres secteurs des travailleurs salariés et ce qui se produit dans les maisons de tiers – un espace privé, réservé aux yeux du public.
- Il y a beaucoup de relations avec les employeurs/comme certains aspects professionnels et personnels, qui rendent difficile l'identification des situations d'abus et de dénonciation.
- Toutes ces questions sont de grande envergure pour que les autorités identifient les maisons à inspecter.
Polyticas d'inspection de trabajo : son muy diversas de país a país
- Certains pays considèrent que le système d'inspection est universel, en mer, pour tous les travailleurs, indépendamment du secteur.
- En otros tiene se applique solamente a algunos sectores económicos, a algunos temas o necesita de condiciones específicas para que pueda ocurrir.
- Il existe un système universel d'inspection, qui est commun aux gouvernements qui ne présupposent pas de contacter les ressources humaines ou financières suffisantes pour couvrir tous les secteurs, thèmes, conditions et localités qui en ont besoin.
- En otros casos, la inspección no logra ocurrir pues se necesita autorización legal para que los Inspectores adentren el espacio privado. En este sentido, los gobiernos deben ser responsables por concientizar a los empleadores de servicio doméstico sobre sus obligaciones y responsabilidades (OIT, 2015) de garantirzar condiciones de trabajo decente y ambientes laborales seguros incorporando y respetando normas de salud y seguridad en el trabajo para el sector doméstico.
- Une de ces stratégies est celle-ci inscription formelle et obligatoire des trabajadoras domesticas por autoridades gubernamentales (en su gran parte, ministerios del trabajo). Outre les données personnelles, les registres contiennent des informations sur les conditions de travail de ces professionnels.
- La deuxième stratégie est le développement de dispositifs de contrôle et de surveillance de ces conditions. Les pays latino-américains peuvent garantir les inspections sans la nécessité de contacter les ménages de leurs employeurs/comme, par exemple, en sollicitant des documents pour l'analyse. (OIT, 2016).
Pour connaître la situation des inspections dans le secteur national de votre sous-région, visitez les fiches sous-régionales en este enlace y buscar su subregión (region Andina, Cono Sur, Caribe y México; Centroamérica)

Protection sociale
Déclaration universelle de Derechos Humanos – Article 25
- expandir la cobertura de las redes de seguridad social y ampliar su efectividad ;
- promouvoir la protection de tous les travailleurs (en tenant compte des salaires, des heures de travail, de la santé et de la sécurité du travail et, par conséquent, de promouvoir le travail décent);
- estimular la protección a los grupos de trabajadores plus vulnérables.
- protection de la sécurité et de la santé du travail
- indemnisations et sécurités en cas d'accident dans le lieu de travail
- accéder à une assistance médicale
- avions de pension de jubilación
- sécurité par manque d'emploi
- protection en cas d'embarras, de maternité et autres (OIT, 2010).
- exclusions légales,
- obstacles administratifs
- petite capacité contributive du secteur
- falta de aplicación e incumumplimiento de las leyes del trabajo y de seguridad social
- Dossier d'information et de sensibilisation des employeurs, des travailleurs et des administrateurs des instituts de sécurité sociale des pays
- Escaza organisación sindical del sector
- Consultez plus sur la sécurité sociale et la TdH dans la région dans ce rapport réalisé par la FITH
- Para conocer cuál es la situación de la protección social al sector doméstico en su país visitar las fichas país en este enlace y buscar su país
- Pour connaître la situation de la protection sociale dans le secteur domestique dans votre sous-région, visitez les fiches sous-régionales dans ce lien et recherchez votre sous-région (région Andina, Cono Sur, Caribe et México; Centre-Amérique)

Mécanismes de fijación del salario
- Gobierno, solo : lorsque l'autorité publique fixe le salaire minimum sans consulter les parties intéressées,
- Gobierno, en consulta con las partes interesadas : lorsque l'autorité publique fixe le salaire minimum en consultation avec les secteurs intéressés
- Gobierno, siguiendo recomendación/consulta de un organisme spécialisé (bipartito o tripartito): cuando la autoridad pública fija el salario mínimo en consulta o recomendación de consejos o comités tripartitos ;
- Organismo especializado (bipartito ou tripartito): cuando consejos o comités especializados tripartitos tienen la autoridad sobre la definición del salario mínimo en situaciones de desacuerdo con el gobierno ;
- Négociation collective : lorsque la législation a prévu la fixation du salaire minimum par négociation collective
- Pas de foin salario mínimo : lorsqu'il n'y a pas de mécanisme de fixation du salaire minimum.
- National: lorsque la médecine est définie au niveau national et appliquée à tous les travailleurs et travailleuses du pays, indépendamment de leur secteur ou de leur profession
- Régional: lorsque la médida est définie au niveau régional et appliquée uniquement aux travailleurs et aux travailleurs de cette région, indépendamment de votre secteur ou de votre profession
- Nacional, por sector y/o ocupación : lorsque la méthode est définie et appliquée au niveau national des travailleurs et des travailleurs de secteur ou d'occupation déterminés
- Régional, par secteur y/o ocupación : lorsque la mesure est définie et appliquée au niveau régional des travailleurs et des travailleurs de secteur ou d'occupation déterminés
- Pas de foin salario mínimo : lorsqu'il n'y a pas de mécanisme de fixation du salaire minimum.
Distribution des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, selon le mécanisme et le niveau de fixation du salaire minimum
| Mécanisme ⇨ Niveau ⇩ | Gobierno, seul | Gobierno, en consulta con colisos sociales | Gobierno, siguiendo recomendación/consulta de un organisme spécialisé (bipartito o tripartito) | Organismo especializado (bipartito ou tripartito) | Négociation collective/parceros sociaux | Pas de foin salario mínimo |
|---|---|---|---|---|---|---|
| National | Bolivie, Brésil* | Bahamas, Chili, Cuba | Haïti, Paraguay, Trinité-et-Tobago, Venezuela | Colombie, Pérou | ||
| Régional | ||||||
| National, par secteur et/ou profession | San Cristóbal et Nieves* | Antigua et Barbuda, Barbade^, Belice, Dominique, El Salvador, Grenade, Guatemala, Guyana, Honduras**^, Jamaïque, Panama**, Uruguay* | Argentine, Costa Rica, Équateur**, Mexique**, Nicaragua, République dominicaine** | |||
| Régional, por secteur y/o ocupación | ||||||
| Pas de foin salario mínimo |
* Certains pays ont plus d'un niveau que le salaire minimum est fixé.
** Algunos países tienen componentes adicionales : por ejemplo, el tamaño o tipo de empresa, área, etc.
Source : OIT, 2012.
América Latina y el Caribe tienen una de las coberturas del salario mínimo más amplias del mundo. Sin embargo, hay gran diferencia de país a país en los mecanismos de fijación de salario :
- Dans la mayoría de los países, el salario mínimo es establecido por el propio gobierno, y más específicamente, siguiendo recomendación o en consulta a un organizationo especializado (bipartito o tripartito).
- Solamente en Colombia y en Perú, los organizations especializados son la autoridad máxima en esta decisión.
- En relación al nivel de fijación, todos los payses de la región adoptan sus medidas nacionalmente, aunque lo hagan para determinados sectores/ocupaciones o para todos los trabajadores sin distinción.
Pese a las luchas y conquistas de la classe trabajadora, algunos sectores no son siquiera contemplados en el salario mínimo y, cuando lo son, no suelen ser contemplados de manera igualitaria entre las diferentes categorías profesionales. Números de la OIT indican que 22,4 millions de trabajadores y trabajadoras del hogar (o sea, 42,6% del total de trabajadores a nivel global) están exclusidos de la cobertura del salario mínimo y no están protegidos de los bajos salarios que normalmente recib. La mayoría de estas trabajadoras viven en países donde todos los trabajadores (excepto los domésticos) están amparados por una política de salario mínimo.
de ce total :
0,8 milliones viven en países en que no hay legislación que fije salario mínimo
Source : OIT – Guía sobre políticas en materia de salario mínimo (2016). Disponible en : https://www.ilo.org/global/docs/WCMS_542028/lang–es/index.htm
Les travailleurs rémunérés à la maison reçoivent 45 % moins que les autres secteurs rémunérés. Dans certains pays, la législation nationale établit des salaires minimes distincts en fonction du secteur économique ou de la profession. Dans ces cas-là, le salaire minimum du travail domestique est probablement le plus bas entre tous les secteurs professionnels.
Hay 3,1 millions de trabajadoras del hogar (o 5,9% du total) que tienen derecho a salario mínimo lower al de los demás trabajadores de sus países. Es important enfatizar nuevamente que la informalidad es un factor expresivo que presupone salarios superiores al mínimo en el sector del trabajo doméstico (OIT, 2016).
En Latinoamérica y en el Caribe, la protección del salario mínimo es más amplia que en el resto del mundo. Sur un total de 24 pays analysés par l'OIT, 22 médides posées de fijación para las trabajadoras del hogar (solamente las dominicanas y las hondureñas no cuentan con este tipo de medida). Y entre estos 22 países, solamente en Belice, Costa Rica y Panamá, su salario mínimo es minor que el establecido para los demás trabajadores.
El Convenio 189 de la OIT garantiza medidas para asegurar que las trabajadoras disfruten de beneficios del regimen de salario mínimo en los países que lo ratifican, es por ello que luchar por su ratificación e implementación efectiva es el corazón de la lucha sindical de TdH
"El establecimiento de un salario mínimo es una forma de reconocimiento de la contribución económica y social del personal doméstico y un medio fondamental para garantizar el principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor."
Organisation internationale du Travail
Ressources
- Para más información sobre fijación del salario mínimo, principalement en Latinoamérica, aconsejamos acceder a este documento. Este material fue utilizado de apoyo por las compañeras de República Dominicana in la negociación/definición de la modalidad de fijación más adecuada a las trabajadoras del hogar de su país.
- Pour connaître quels sont les mécanismes de fixation du salaire dans le secteur domestique dans votre pays, visitez les fiches pays dans ce lien et recherchez votre pays
- Para conocer cuáles son los mecanismos de fijación del salario mínimo en el sector doméstico en su subregión visitar las fichas subregionales en este enlace y buscar su subregión (región Andina, Cono Sur, Caribe y Mexico; Centroamerica)

Journée de travail
TdH constitue une catégorie professionnelle pour une journée de travail et l'une des plus grandes dans le monde. Ces longues heures de travail ont des conséquences graves pour la santé physique et mentale de ces travailleurs et affectent le manque d'emploi de leurs activités dans l'environnement de travail.
Al menos en la teoría, algunos países de Latinoamérica, la legislación nacional ya impone límites para la jornada de las trabajadoras del hogar (Argentine, Bolivie, Brésil, Chili, Costa Rica, Équateur, Paraguay, Pérou et Uruguay). En estos y otros países, las pausas y descansos durante la jornada diaria son derechos y deben ser respetados por sus empleadores/as (CEPAL, OIT, ONU Mujeres, 2020). Sin embargo, hay otros países que todavía no legislan sobre los límites de jornada para las trabajadoras domésticas.
Limitación de la duración semanal normal de trabajo para trabajadoras y trabajadores domésticos en Latinoamérica y en el Caribe (2020)
Diferencias entre las jornadas de las trabajadoras 'cama adentro' et 'cama afuera'
- No existe separación entre la vida profesional y personal de las trabajadoras cama-adentro
- Les journées de travail de ces travailleurs sont généralement plus longues et peuvent passer des nuits et des fins de semaine.
- Le contrôle du temps de travail n'existe pas, ce qui rend la fiscalité difficile pour les autorités de travail.
- À votre avis, les travailleurs des portes d'entrée peuvent profiter de leurs heures de descente dans leur maison et travailler dans la plupart des maisons pendant leurs heures libres, s'ils le souhaitent. Ces travailleurs ont plus de contrôle sur leur temps, mais ils peuvent aussi supporter de longues journées de journal et/ou de semanales (OIT, 2011).
En chiffres
Recuadro extraído del informe « Travail domestique – Nota de información 2: Horas de trabajo en el trabajo domestico », Organización Internacional del Trabajo, 2011. Disponible en :
| Trabajadores domestiques, puertas-adentro | ||
| Pérou 2001 | Chili 2000 | |
| Heures semanales promedio | 62.1 | 67.6 |
| Ingresos promedio, 40 heures (US$) | 124.7 | 187.0 |
| Tarif équivalent pour une heure | 3.1 | 4.7 |
| Ingresos mensuales por horas trabajadas | 193.6 | 316.0 |
| Trabajadores domestiques, puertas-afuera | ||
| Pérou 2001 | Chili 2000 | |
| Heures semanales promedio | 49.0 | 40.0 |
| Ingresos promedio, 40 heures (US$) | 101.6 | 193.9 |
| Tarif équivalent pour une heure | 2.5 | 4.8 |
| Ingresos mensuales por horas trabajadas | 124.5 | 193.9 |
Definir horas máximas para jornada laboral es basic para que se pueda legislar sobre horas extraordinarias, sus límites y su remuneración. El registro y el control del tiempo trabajado influence los ingresos de las trabajadoras domésticas y sus aportaciones a la seguridad social. Si no hay registro, ellas no pueden tener acceso a derechos laborales básicos y estarán vulnérables a no recibir remuneración por algunas de las horas trabajadas.
Ressources
- Pour connaître la situation de la journée de travail dans le secteur domestique de votre pays, visitez les fiches pays en ce moment et recherchez votre pays
- Pour connaître la situation de la journée de travail dans le secteur national de votre sous-région, visitez les fiches sous-régionales en lien et recherchez votre sous-région (région Andina, Cono Sur, Caribe et Mexique ; Amérique centrale)

Migración y trabajo domestico
El trabajo doméstico y de cuidados tanto remunerado y no remunerado recae en las mujeres. A medida que las mujeres se insertan en el mercado de trabajo y la población en los países va envejeciendo se produire el fenómeno de "la crise del cuidado" puesto que las que tradicionalmente cuidaban de la casa y los ancianos ahora no lo pueden hacer porque tienen que salir a trabajar para sustentar a su familia.
A esta 'crisis del cuidado' se aggra la ausencia de sistemas nacionales de cuidado en diversos países del mundo, que deberían prouver guarderías, profesionales del cuidado a domicilio para adultos mayores y personas con discapacidades, etc. Esta amplia transferencia de los servicios de cuidado antes ofrecidos por el Estado para las familias, genera un crecimiento en la contratación de otras personas para ejecutar las actividades domésticas y de cuidado en sus hogares. En beaucoup de pays de la région, esta demanda es comúnmente ocupada por mujeres migrantes. Así, son creadas las 'cadenas de cuidado' que traen, por consiguiente, una perspectiva transnacional al trabajo desarrollado por las trabajadoras del hogar.
Diariamente, hombres y mujeres dejan sus países de origen buscando mejores condiciones para su vida profesional, personal y familia. En 2013, l'OIT estimaba qu'avait 232 millions de migrants dans tout le monde. De esta cifra, 150 millions estaban en el mercado de trabajo y 11,5 millions eran trabajadores/as domésticos/as migrantes. Ce nombre de trabajadores migrantes correspond à 3,9% de toda la fuerza de trabajo del globo (OIT, 2013). Los hombres son mayoría entre los trabajadores migrantes, pues las mujeres enfrentan más obstáculos para la migración que ellos. Los motivos son diversos: discriminación de género en el mercado de trabajo y falta de una red social de soporte en el país de destino.
Al menos en la teoría, algunos países de Latinoamérica, la legislación nacional ya impone límites para la jornada de las trabajadoras del hogar (Argentine, Bolivie, Brésil, Chili, Costa Rica, Équateur, Paraguay, Pérou et Uruguay). En estos y otros países, las pausas y descansos durante la jornada diaria son derechos y deben ser respetados por sus empleadores/as (CEPAL, OIT, ONU Mujeres, 2020). Sin embargo, hay otros países que todavía no legislan sobre los límites de jornada para las trabajadoras domésticas.
La migration en nombre
Estimations mondiales de la population des migrants, des travailleurs migrants et des travailleurs et travailleurs nationaux migrants, 2013
Gráfico extraído del informe « Estimaciones mundiales de la OIT sobre los trabajadores y las trabajadoras migrantes: Un enfoque especial sobre las trabajadoras y los trabajadores domestiques migrantes », Organización Internacional del Trabajo, 2013. Disponible en :
migration interne
La grande majorité des travailleurs de la maison des migrants et des migrants internes décident que les migrants du camp s'installent dans leur propre pays pour travailler et subvenir à leurs besoins. Ainsi, la migration interne est beaucoup plus fréquente dans les pays les plus ruraux, comme le Salvador, le Honduras, le Nicaragua, le Paraguay, la Bolivie et le Pérou.
migration internationale
En Latinoamérica y en el Caribe, solamente un 4,2% de trabajadoras del hogar son migrantes internacionales y vienen principalmente de países vecinos. La proximidad geográfica facilita la movilidad y baja los costos de viaje y migración. Además, el idioma y la libre movilidad entre los países latinoamericanos y caribeños traen ventajas migratorias.
Pendant des décennies, les trabajadoras del hogar migrantes ont contribué à l'économie mondiale et ont traversé de sus remesas. Hay registros de que las trabajadoras migrantes dedican un porcentaje mayor de sus ingresos al envío de remesas en relación a los hombres, principalement las mujeres solteras. Eso porque las mujeres son consideradas las responsables por la manutención de la dinámica familiar y, así, muchas se sienten presionadas por sus familias a darles el soporte que necesitan mismo distantes de casa. A estas aportaciones económicas de las mujeres migrantes, l'Organización de las Naciones Unidas (ONU) les reconoce como el modelo de "remesas para el desarrollo". Además de contribuir para las necesidades de su familia, las remesas de estas mujeres, cuando invertidas en negocios locales, también promoverían el desarrollo de la economía de su propio país.
Este sentimiento de responsabilidad a su familia ya su comunidad local frecuentemente fuerza las trabajadoras migrantes a aceptar condiciones de vida y de trabajo precarias. A su vez, un contexto de inseguridad y mayor riesgo de violencia, explotación y acoso sexual interfiere en sus capacidades y en la cuantidad de remesas que pueden enviar. Todavía hay situaciones de ilegalidad en sus estatus migratorio o de retención de documentos por los empleadores/as que dificultan el acceso a canales formales de envío. Además, como sus remesas no son considerablemente altas, esas mujeres no suelen ser consideradas clientes atractivas a los grandes bancos y, por lo tanto, siguen fuera del sistema bancario. Por estos y otros motivos, las cifras verdaderas pueden exceder aquellas estimadas por el Banco Mundial.
Las vulnerabilidades pueden surgir antes mismo que crucen las fronteras. Algunas de las trabajadoras pagan altas tasas por el servicio de agencias de inmigración para salir de su país de origen. Cuando llegan a su destin, muchas ya están endeudadas y en una situación de extrema vulnerabilidad. Situations d'exploitation et amenazas de déportation son comunes. Para protegerlas de esas situaciones, el Convenio 189 es claro. L'article 8 impone que los Miembros de la OIT deben especificar las condiciones según las cuales los trabajadores domésticos migrantes tienen derecho a la repatriación tras la expiración o terminación del contrato de trabajo. Por su vez, el artículo 15 incluye a los trabajadores domésticos migrantes en las medidas protectoras contra prácticas abusivas a los trabajadores domésticos contratados o colocados por agencias de empleo privadas.
"Les membres doivent adopter des mesures pour coopérer entre eux afin d'assurer l'application efficace des dispositions de la présente Convention aux travailleurs migrants nationaux. »
OIT – Article 8(3) de la Convention n° 189 sur les travailleurs et les travailleurs domestiques
Par exemple, la mayor parte de las trabajadoras del hogar en los Pays Arabes (83%), Norteamérica (71%) et Europe (55%) fils migrants.
Por mandato de las organizaciones afiliadas a la FITH, el tema de Migración es un tema prioritario para apoyar la organización de base y el liderazgo de las compañeras migrantes para que el trabajo decente sea una realidad para todas las trabajadoras del hogar sin importar su condición migratoria . Para conocer las resoluciones de la FITH en el tema migración visitar ici
Nous connaissons certaines expériences de l'organisation des migrants TdH au Brésil et au Costa Rica.

Violence et harcèlement au travail
'Violencia y acoso' en el mundo del trabajo contempla un conjunto de amenazas, comportamientos y prácticas inaceptables que tienen por objeto causar un daño físico, psicológico, sexual o económico a los trabajadores y trabajadoras.
Adapté de l'article 1(1a) de la Convention n° 190, sur la violence et l'accompagnement dans le monde du travail, de l'OIT (2019)
Un estudio de CARE, realizado en 2018 en cinco países (Colombia, México, Ecuador, Guatemala y Honduras) refleja que 8 de cada 10 trabajadoras del hogar sufren violencia basada en género y casi la totalidad de las participantes de la encuesta ha experimentado de alguna forma de abuso de poder laboral, normalement expresada por hostigamientos, violencia y acoso.
En juin 2019, l'OIT estableció el Convenio n° 190 sobre la violencia y el acoso en el mundo del trabajo, admitiendo que el problema atraviesa las fronteras y se vive en todos los sectores económicos y ocupaciones. En su preámbulo, l'organisation reconoce "le droit de toute personne dans un monde de travail libre de violence et d'acosoïsme, y compris la violence et l'acoso par raison de genre" .
El sector doméstico es una de las categorías profesionales más propensas a situaciones de violencia y acoso en el ambiente de trabajo. Son varios son los motivos porque el trabajo del hogar es plus vulnérable a la violencia :
- No es reconocido como un trabajo de facto ;
- Se configura como un trabajo invisibilizado y infravalorado, que ofrece poca seguridad financiera y económica ;
- Se realiza en los hogares de sus empleadores/as, o sea, un espacio privado de difícil acceso y inspección ;
- Se caracteriza por el aislamiento de otras compañeras trabajadoras, resultante de su realización en un espacio privado ;
- Tiene un nivel insuficiente de representación sindical y, cuando lo hay, la filiación a los sindicatos es baja ;
- Las trabajadoras y sus empleadores/as tienen poco conocimiento de sus derechos y obligaciones ;
- Se realiza bajo a una fuerte estructura asimétrica de poder, donde los empleadores/as "definen las reglas" a las cuales las trabajadoras deben someterse ;
- En tant que situaciones, no tiene está cubierto por la legislación laboral en condiciones igualitarias a las demás categorías profesionales
- En otras situaciones, no está cubierto por la seguridad social en condiciones semejantes a las demás categorías profesionales ;
- Quand il est soumis à la législation et à la sécurité sociale, son implication est fréquente.
Entre les trabajadoras del hogar más susceptibles a la violencia y al acoso, están :
- Las que trabajan bajo la modalidad 'puertas adentro' sufren más sobre carga de trabajo, falta de privacidad y espacios apropiados para descansar y dormir. Menor capacidad de poner fin a los abusos porque no solo su ingreso sino su vivienda están en juego.
- Las migrantes : igual que las de modalidad 'puertas adentro', además de su falta de conocimiento de la cultura local, falta de redes de soporte y necesidad de enviar remesas a su familia ;
- Las adolescentes : lejos de su familia son víctimas de abusos físicos, emocionales y sexuales. Muchas trabajan a cambio de techo y comida bajo la promesa, pocas veces cumplida, de continuar su educación escolar por las noches.
La violencia y el acoso pueden presentarse de formas/naturalezas bastante distintas, según apunta la Organización Mundial de la Salud (OMS) :
- Violencia física Se entiende como cualquier acto violento, en que se utiliza la fuerza física de forma intencional, no accidentel, con propósito de herir, provocar dolor y sufrimiento o, al límite, destruir a alguien. Hay que señalar que amenazas a la utilización de alguna de estas medidas físicas ya se configuran como violencia. La violencia física es la forma menos frecuente de violencia en el espacio de trabajo según los estudios consultados, pero no por ello inexistente. Pour les agresiones physiques , se consideran:
- Empujones
- Tirons de cabello
- Torcédures
- Coupures
- escupidos
- Golpes con las manos o objetos (punzantes ou no)
- Coups de pied
- Brûlures
- Ahorcamientos
- mutilations
- Arrollamientos con vehículos
- Disparos avec arme de feu
- Et d’autres types d’agression physique.
De acuerdo a estudios de la OIT (2022) en el ámbito del trabajo del hogar, las trabajadoras relatan haber atravesado por situaciones de maltrato físico, que incluye diferentes actos violentos como empujones, bofetadas, tirones de cabello o golpes con objetsos que les tiraron sus empleadores/as. Las acciones físicas frecuentemente son ejecutadas en combinación a prácticas violentas, especialmente de naturaleza psicológica (como gritos o insultos).

Violence psychologique ou morale
Es una de las formas de violencia más complejas y difíciles de ser identificada. Se entiende como un conjunto de comportamientos o actitudes (conscientes o inconscientes) que tiene como objetivo provocar algún tipo de sufrimiento emocional o psíquico a alguien. Se contemplan acciones que disminuyan la autoestima, la identidad y el desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social de alguien como forma de atender la necesidad emocional o psicológica del agresor. Pueden manifestarse en :
- Rejets
- Discriminations
- Menaces
- Abuser de
- manipulations
- Chantajes
- Islamientos
- avoirs
- Difamations
- Calomnies
- Humillaciones
- Cobranzas exagérées
- Vigilances constantes
- Limitations de derechos et autres
Selon les données de CARE (2018), les manifestations les plus corrientes de violence psychologique qui expérimentent les travailleurs domestiques rémunérés sur les grains, les insultes et la décalcification du travailleur par des tâches considérées comme mal intentionnées. De nombreux travailleurs de la maison subissent une forte pression sur les mesures de désespoir sans payer de salaire pour ne pas faire de bien au travail ou pour avoir volé quelque chose sans que ces accusations aient un fondement.

Violence sexuelle
Se entiende como cualquier acto sexual, la tentativa de consumar un acto sexual u otro acto dirigido contra la sexualidad de una persona mediante fuerza física, coacción, amenaza, intimidación o influencia psicológica por otra persona. Se consideran aún los actos que fuercen a alguien a presenciar o participar de interacciones sexuales. Incluye tambíen los actos qu'impidan la utilización de método contraceptivo o que obliguen a la prostitución, al aborto, al matrimonio, al embarazo o, en general, qu'impidan el ejercicio de sus derechos reprodutivos y sexuales. La violencia sexual puede ocurrir independientemente de su relación con la víctima, en cualquier ámbito, y hieren su dignidad, liberdad e integridad física. Se comprenden como violencia sexual los actos no consentidos o forzosos, como :
- Violación al cuerpo oa la sexualidad
- Intento de violación al cuerpo oa la sexualidad
- Acercamientos ou tocamientos indebidos
- Exposición contragedora a actos libidinosos
- Commentaires non requis sur l'apparence physique de la victime, à connotation sexuelle
- Et d’autres actes sexuels sans contact physique.
Las formas de violencia sexual que más afectan a las trabajadoras del hogar van desde miradas obscenas, tocamientos del cuerpo, insinuaciones y chantaje sexual hasta violaciones. Hay aún una hipersexualización de los cuerpos negros y morenos, fruto del racismeo estructural tan caracteristico en Latinoamérica y en el Caribe.
En este tipo de violencia, los principales agresores son los varones de las familias para las cuales ellas trabajan o que tienen algún vínculo a esta familia : las parejas de sus empleadoras, hijos adolescentes o, en menor grado, vecinos. Esta proximidad entre el agresor y la familia torna la violencia aún más grave, pues genera un determinado descrédito a la trabajadora cuando busca ayuda.

violence économique
Los actos de violencia económica a las trabajadoras del hogar se manifiestan en :
- El no pago de salarios, el pago atrasado, o la amenaza con no pagar las remuneraciones que le corresponden ;
- Los descuentos por comida, uniformes o útiles necesarios para el trabajo (tales como guantes de protección) o por artículos domésticos dañados por manipulación de la trabajadora ;
- El no pago del aguinaldo, cotizaciones previsionales, vacaciones o de horas extraordinaires.

Violence laborieuse
Se référer à une série d'actions ou d'omissions contre d'autres personnes dans l'ambition du travail qui impliquent une attentado à la dignité professionnelle ou personnelle de la victime. Estos actos son ejercidos de manera repetida tanto por los empleadores/as (o sea, una autoridad) o por sus compañeros de trabajo. Es otra forma de abuso de poder y puede manifestarse en los tipos de violencia descritos anteriormente.
En el trabajo del hogar, la violencia laboral puede expresarse por :
- Jornadas excesivamente largas y la sobrecarga de trabajo que atentan contra la salud de las trabajadoras ;
- El incumumplimiento al derecho a pausas de descanso, días feriados o vacaciones ;
- La prohibición de utilizar determinados espacios de la vivienda, exclusivos a sus empleadores/as (par exemple : sala familiar, comedor, sala de televisión, determinados baños, etc.) ;
- Diferenciación en la vajilla que usa la familia y las trabajadoras ;
- Diferenciación en la comida de la familia y de las trabajadoras. Dans beaucoup de situations, la comida que se prouve à las trabajadoras es insuficiente o está en mal estado.
Las cuestiones de la violencia y del acoso suelen ser tomadas como sencillas y, por lo tanto, silenciadas. Hay una dificultad generalizada en identificar comportamientos violos y de acoso, principalement porque no hay información suficiente sobre este tema. El silence distancia a las trabajadoras de los conceptos y definiciones reales de violencia y acoso. Por razones diversas (como el miedo de las consecuencias y la relación personal con sus empleadores y familia, la falta de acceso a la justicia y en muchos casos la ineficacia de los sistemas de justicia en sancionar la violencia a las mujeres ), muchas trabajadoras no hacen dénonciations. Prefieren renunciar a su puesto de trabajo a enfrentar las reacciones qu'una acción legal puede resultar. En otros casos, las trabajadoras no tienen acceso a los mecanismos de denuncia.
Para eliminar la violencia y el acoso en el trabajo doméstico, la OIT destaca que es necesario un esfuerzo conjunto que torne la violencia y el acoso ilegales y socialmente inaceptables. Estos actos solamente serán considerados ilegales si hay legislaciones firmes que prohíban todas las formas de violencia y acoso. Además, es fondamental que las instituciones públicas tengan instrumentos de monitoreo y cumplimiento de las leyes. En este sentido, la violencia y el acoso deben ser castigados y reconocidos públicamente (OIT, 2019).

Accion Sindical
El convenio Convenio189 junto al Convenio n° 190 son dos herramientas basices que las organizaciones de trabajadoras del hogar usan para combatir los diferentes tipos de violencias que se viven en el trabajo doméstico.
Instruments et cadres juridiques de prévention et de protection contre la violence et l'acoso
Convention 189 et Rec 211
- Art 10 et 9 hablan sur les conditions et les heures de travail
- Art. 6,9 y 10 hablan sobre las condiciones de seguridad y privacidad de trabajadoras 'cama adentro'
- Art. 13 Habla sobre la salud y seguridad en el trabajo, contempler las situaciones de violencia
- Protección efectiva contra todas las formas de abuso, acoso y violencia. (articles 3,4,5, et 11)
- Art. 5 lama a "adoptar medidas para asegurar que las Tdh gocen de una proteccion efectiva contra toda forma de abuso, violencia y acoso
Convention 190 et Rec 206
- Art. 6 llama a adoptar "una legislación y política que garanticen el derecho a la igualdad ya la no discriminación en el empleo", incluyendo a quienes "estan afectados de manera desproporcionada por la violencia y el acoso en el mundo del trabajo"
- Art. 8 lama a identificar "los sectores u ocupaciones y las modalidades de trabajo en los que los trabajadores y trabajadoras y otras personas concernidas están mas expuestos a la violencia y el acoso"
De la Rec 206 (Non vinculante)
- Art. 18 instants pour adopter des mesures pour atténuer l'impact de la violence domestique dans le monde du travail
- Art. 10 lama a proteger a los/as migrantes
- Art. 9 destaca al TD remunerado dentro de las occupations les plus exposées à la violence et à l'acoso
- Art. 23 reconoce que las normas de genero fomentan la violencia y el acoso e invita a integrar consideraciones de genero en los programas de formacion a agentes públicos, ya empleadores y sindicatos
Estas herramientas internacionales han ayudado a las organizaciones a :
- Hacer visible à invisible
- Convertir en individuel en collectif
- Transformer la perception en action
- Augmenter la capacité interne de los sindicatos para apoyar a sus afiliadas en necesidad
- Augmenter le rouge des alliances avec d'autres groupes de femmes
- Augmenter la capacité de négociation institutionnelle et colectiva de los sindicatos de trabajadoras del hogar.
En américa latina y el caribe los sindicatos de trabajadoras del hogar están réel. enregistrer la ratification de la Convenio 190 de la OIT. Hasta el momento son 6 los países latinoamericanos que han ratificado el convenio (Argentina, Uruguay, Perú, México, Ecuador y Panamá) gracias a la movilización de las mujeres sindicalistas incluyendo las trabajadoras del hogar.