Objectif:
Faites une réflexion sur ce qui concerne la législation nationale à la Convention 189.
Matériaux d'apoyo :
Cartel ou texte à distribuer ou à envoyer avec le contenu du C189 (résumé avec les thèmes Module 1, Thème 3, Activité d'information 2).
Papel, papelógrafo, papelote ou cartulina, marcadores, tarjetas.
Comment organiser :
- Trabajo en groupes.
- En cada grupo se définir una persona que va a hacer las notas de las intervenciones y otra para hacer la presentación de la síntesis de las discusiones en plenaria.
- En plénière, tomar nota de la síntesis de las discusiones en tarjetas para visualización de todas y organizar para mejor visualización.
Activités des groupes :
- Évaluer cómo los temas del C189 son abordados en la legislación nacional, organiser les informations en el cuadro y clasificar :
- Pas d'attention aux définitions de la Convenio n° 189
- Lisez les définitions de la Convention n° 189
- Superan les définitions de la Convention n° 189
- Répondez aux réponses du groupe en le recrutant pour sistematiser les informations.
Activité en plénière :
- Présentation des groupes
- Discussion des résultats
Suggestion de recuadro
| Convenio 189 Articles | Législation nationale Classification | |||
| Pas d'attention au C189 | Atiende al C189 | Supera el C189 | ||
| 1 et 2 Définitions et cobertura : | Trabajo doméstico : aquello realizado en o para domicilios. | |||
| Trabajador doméstico : (sexo femenino o masculino) quien realiza el trabajo doméstico em el ámbito de una relación de trabajo. Están exclusidos aquellos que realizan el trabajo doméstico de forma ocasional y no siendo un medio de subsistencia. | ||||
| El Convenio s'applique à tous les travailleurs et à tous les travailleurs de la maison. Il existe une possibilité d'exclusion de catégories justifiées (avec une autre protection équivalente ou des questions substantielles). | ||||
| 3 et 4 | Derechos humanos et derechos fondamentaux du trabajo : Implementation de medidas efectivas para garantizar esos derechos. | |||
| Trabajo Infantil Domestique : Establecimiento de una edad mínima, en consonancia con convenios asociados a el tema – convenios nº 138 e 182 – y adoption de medidas con relación a trabajadoras con menos de 18 años. | ||||
| 5 | Protection contre les abus, asedio y violencia : adoption de mesures effectives et de thèmes | |||
| 6 | Conditions équitables d’emploi et de travail décent : adoption de mesures efficaces sur ces thèmes. | |||
| 7 | Información sobre términos y condiciones de trabajo, cuando posible in the forma de contratos de trabajo | |||
| 8 | Protection des travailleurs nationaux migrants : dans le pays d'origine, réception d'une offre d'emploi par écrit ou contrat de travail, en respectant les conditions établies dans l'article 7. | |||
| 9 | Libertad para decidir el local de residencencia, la manutención de la pose de sus documentos personales se acompaña o no miembros del domicilio en sus vacaciones. | |||
| 10 | Jornada de trabajo : medidas para asegurar jornada, compensation de horas extras y períodos de descanso diarios, semanales (24 horas consecutivas) y vacaciones. El período de tiempo en que las trabajadoras están a disposición debe ser contabilizado como horas de trabajo. | |||
| 11 | Établissement de la rémunération minimale. | |||
| 12 | Rémunération : pagos en dinero, en intervalos regulares y al menos una vez al mes. Posibilidad de pago en especie, desde que establecidas las condiciones para que no sea defavorable a las trabajadoras. | |||
| 13 et 14 | Médidas de salud y seguridad en el trabajo ; protection sociale et protection à la maternité. | |||
| 15 | Agences privées d'emploi : conditions de fonctionnement ; protection contre les abus. | |||
| 16 | Accès aux instances de résolution des conflits. | |||
| 17 | Inspection du Trabajo : adoption de moyens et possibilité d'accès au domicile, con respecto a la privacidad. | |||